Mon enfance
Barbara: Mon Enfance
The French singer Monique Andrée Serf, who went by the stage name Barbara, was renowned for her melancholic songs about memories of lost lovers and past experiences. Her song ‘Mon enfance’ in particular portrays the feeling of mourning and longing for one’s childhood.
You can watch the music video for ‘Mon enfance’ here:
Lyrics
J’ai eu tort, je suis revenue
dans cette ville au loin perdue
où j’avais passé mon enfance.
J’ai eu tort, j’ai voulu revoir
le coteau où glissaient le soir
bleu et gris ombres de silence.
Et j’ai retrouvé comme avant,
longtemps après,
le coteau, l’arbre se dressant,
comme au passé.
J’ai marché les tempes brûlantes,
croyant étouffer sous mes pas,
les voies du passé qui nous hantent
et reviennent sonner le glas.
Et je me suis couchée sous l’arbre
et c’était les mêmes odeurs
et j’ai laissé couler mes pleurs,
mes pleurs.
J’ai mis mon dos nu à l’écorce,
l’arbre m’a redonné des forces,
tout comme au temps de mon enfance.
Et longtemps j’ai fermé les yeux,
je crois que j’ai prié un peu,
je retrouvais mon innocence.
Avant que le soir ne se pose,
j’ai voulu voir
la maison fleurie sous les roses,
J’ai voulu voir,
Le jardin où nos cris d’enfants
jaillissaient comme source claire.
Jean-Claude et Régine et puis Jean,
tout redevenait comme hier.
Le parfum lourd des sauges rouges,
les dahlias fauves dans l’allée,
le puits, tout, j’ai tout retrouvé,
hélas.
La guerre nous avait jeté là,
d’autres furent moins heureux je crois,
au temps joli de leur enfance.
La guerre nous avait jeté là,
nous vivions comme hors la loi,
et j’aimais cela quand j’y pense.
Oh mes printemps, oh mes soleils,
oh mes folles années perdues,
oh mes quinze ans, oh mes merveilles,
que j’ai mal d’être revenue.
Oh les noix fraîches de septembre
et l’odeur des mûres écrasées,
c’est fou, tout, j’ai tout retrouvé,
hélas.
Il ne faut jamais revenir
aux temps cachés des souvenirs
du temps béni de son enfance.
Car parmi tous les souvenirs
ceux de l’enfance sont les pires,
ceux de l’enfance nous déchirent.
Oh ma très chérie, oh ma mère,
ou êtes-vous donc aujourd’hui ?
Vous dormez au chaud de la terre
et moi je suis venue ici
pour y retrouver votre rire,
vos colères et votre jeunesse,
et je reste seule avec ma détresse,
hélas.
Pourquoi suis-je donc revenue
et seule au détour de ces rues
j’ai froid, j’ai peur, le soir se penche.
Pourquoi suis-je venue ici,
où mon passé me crucifie,
où dort à jamais mon enfance ?’
English Translation
I was wrong, I came back
to this far away, lost city where I had spent my childhood
I was wrong, I wanted to see again
the hill where in the evening
blue and grey the shadows of silence slide.
And I have found again like before,
a long time after,
the hill, the tree towering,
like in the past.
I have walked scorching les tempes,
believing I was suffocating under my steps;,
the voices of the past that haunt us
and come back to sound the death knell.
And I went to sleep under the tree,
and there were the same scents,
and I let my tears flow,
my tears.
I lean my bare back on the bark,
the tree gave me strength,
just like in the time of my childhood.
And for a long time I closed my eyes,
I think I prayed a little,
I found my innocence again.
Before the evening comes,
I wanted to see
the flowery house under the roses,
I wanted to see,
The garden where the screams of us children
sprang as a clear source.
Jean-Claude and Régine and then Jean,
everything became like yesterday.
The heavy scent of red sage
the tawny dahlias in the alley,
Well, everything, I found everything,
Alas.
The war had thrown us there,
others were less happy, I believe,
at the beautiful time of their childhood.
The war had thrown us there,
we lived as outlaws,
and when I think about it, I loved it
Oh my spring, oh my suns,
oh my mad lost years,
oh my fifteen years, oh my wonders,
I have a hard time coming back.
Oh, the fresh nuts of September
and the smell of crushed blackberries,
it’s mad, everything, I found everything,
Alas.
One must never come back
to the hidden moments of memories
the blessed time of one’s childhood.
Because among all the memories
those of childhood are the worst,
those of childhood tear us apart.
Oh my dear, oh my mother,
where are you today?
You sleep in the warmth of the earth
and I came here
to find your laugh,
your anger and your youth,
and I remain alone with my distress,
Alas.
Why did I come back
and alone at the corner of these streets
I’m cold, I’m scared, the evening is looming.
Why did I come here,
where my past crucifies me,
where my childhood sleeps forever?